公告区
发送消息
| 主题 | |
| 正文 | |
系统提示
| 已经成功发送消息 |
系统提示
| 已经成功加为好友 |
系统提示
| 已经成功阻止 |
文章评论
(52 条评论)墨默 说:
一次空难,一处荒岛。我一下子联想到小时候一度着迷的一部小说《nochat aral》翻译成中文应该是《迷岛》,之所以着迷是因为每个人物都闪烁着智慧的魅力吧,前前后后翻看了多次。
Jack,《Titanic》的男主角也叫Jack。《好想好想谈恋爱》有个片段,造型师爱上了医生,说男人最性感的职业就是医生,没有比救死扶伤更富有魅力的了。坦率的说,我不喜欢男医生,包括按摸师在内,当然,老头儿除外。所以也就不会感受到其职业魅力了。
看了剧情,他会为了捍卫医生的职业道德而葬送了自己的父亲。真不该看到这一段儿,希望他能有其他的组成挽回我对他的兴趣。我最恨那些以工作以规范以道德纲领诸如此类为由而牺牲亲情的所谓因大爱而牺牲小爱的事例,I hate !我也恨歌颂诸如此类所谓品质的评论。一个违背了人类的最基本的情感的人是不配称之为人类的。我不该激动的,只是一部电视剧,可我很容易联想到那些报道中惯用的案例词汇,胃里一阵恶心。
墨默 说:
Sayid
Channon告诉Sayid一首渔歌:
“Somewhere beyond the sea
somewhere waiting for me
my lover stands on golden sands
then watches the ships that go sailing
Somewhere beyond the sea
she's there watching for me
If I could fly like birds on high
then straight to her arms
I'd go sailing ……”
somewhere waiting for me
my lover stands on golden sands
then watches the ships that go sailing
Somewhere beyond the sea
she's there watching for me
If I could fly like birds on high
then straight to her arms
I'd go sailing ……”
以上网友留言只代表其个人观点,不代表猫扑网的观点或立场!














